Morenika a mi me yaman, es el título de esta bella y tradicional canción popular que se cantaba en las bodas judías y que en el siglo XV llevaron a distintos lugares del mundo los judíos sefardís. La letra está en lenguaje ladino (españoljudio), lenguaje en el que se descubre el origen de muchas palabras que hoy en día se conservan en lenguas como el catalán, castellano e incluso la contracción "sos" y otros modismos argentinos, andaluces, maños, etc.
Es cierto, por otro lado, que la palabra ladino muchas veces ha tomado un cariz negativo, pero en realidad quiere decir “traducido”. Ladino procede del verbo "enladinar", que significa "traducir", y es una palabra que tiene su origen en los trabajos que realizaban los judíos, moros y cristianos que pertenecían a la escuela de traductores de Toledo, creada por Alfonso X el Sabio, donde, como se sabe, se tradujeron los clásicos del hebreo, del griego y del árabe.
No obstante, todo ello debía verterse a la lengua común de entonces para que fuera entendible por todos y de eso se dijo que "enladinizaban" los textos. Para algunos esto era una vulgarización, pues suponía traducirlos a una lengua popular y no a una culta, como el latín.
Volviendo a los sonidos ladinos, habría que decir que gran parte de estas canciones sefardís que desde hace años se siguen recopilando y divulgando, cuentan historias de amor, de romances, pero en ellas también existe un sentido esotérico que vela ciertos secretos implícitos en su tradición iniciática, la Cábala. Son letras basadas en el Antiguo Testamento, siendo la música y las canciones la manera de conservar esas enseñanzas vivas en la memoria al transmitirse sencillamente en el ámbito familiar, especialmente de madres a hijas.
La letra de Morenika a mi me yaman, sin duda guarda relación con aquellas palabras bíblicas que recogen las que el rey Salomón pone en boca de la Reina de Saba, y que siempre resultan tan enigmáticas: “Soy morena y soy hermosa…” las que se leen en el libro de la Sabiduría escrito por este rey sabio. Y puesto que todos los libros sagrados poseen cuatro niveles de lectura, la pregunta es: ¿Qué querrán decir de verdad estas palabras puestas en boca de una mujer que, como cuentan las crónicas bíblicas “acudió desde los confines del mundo a alabar la sabiduría de Salomón”, es decir atraída por sus ideas y su forma tan elevada de entender el Amor y la Justicia. Mª Ángeles Díaz


No hay comentarios:
Publicar un comentario